全球掀起中文热:那些最懂中文的外国人 起了什么中文名?
学汉语的外国人越来越多了,给自己起中文名的外国人也越来越多了。可是,好多外国人的名字都是来搞笑的,有叫活雷锋的,有叫好厉害的,还有一对情侣,男生叫司马当,女生叫霍玛伊,合起来就是“死马当活马医”。
作者:吾云
利玛窦(Matteo Ricci),大概是“中国通”们的中文名之初代风貌了。
当然,外国人也有好听的中文名,不仅和自己的本名读音相近,寓意也很美好,出处也相当讲究。
有些人的名字得到了“高人”指点。比如美国头号中国通费正清,本名约翰·金·费尔班克(John King Fairbank),是美国哈佛大学终身教授、著名历史学家。好多人上了好些年的历史课,在课本上、资料上、考题上见了无数次费正清这三个字,都没想过他原来不是中国人。费正清、费慰梅夫妇是梁思成、林徽因的好朋友,费正清的名字是梁思成起的,三个字分别对应本名中的Fairbank、John和King,意思是一个姓费的人正直而清廉。梁思成还告诉他:“使用这样一个汉名,你真可算是一个中国人了。”遗憾的是,这样一对好友,因为种种原因分别数十年,当1972年费正清随美国访华团再度来到中国时,梁思成、林徽因已双双去世,老友未能重逢。
有些人从中国古代典籍中找到了起名的灵感。美国汉学家宇文所安,本名斯特凡·欧文(Stephen Owen)。他是哈佛大学东亚系、比较文学系教授,专门研究中国的诗歌,特别是唐诗。在中国,姓宇文的也不过两万来人,宇文所安为什么选了这个姓?他的解释是,自己是外国人,所以选择古代中国少数民族的汉姓。至于所安呢,出自《论语》中“视其所以,观其所由,察其所安”这一句。宇文所安的妻子田晓菲笔名宇文秋水,宇文是随夫姓,秋水则出自《庄子》。一儒一道,一唱一和,也是有趣。同样从《论语》中找灵感的还有美国汉学家牟复礼,本名弗雷德里克·摩特(Frederick Mote),出自《论语》中的“克己复礼为仁”。
德国汉学家何莫邪的名字则来自中国古代传说。干将和莫邪是传说中的楚国夫妻,用自己的名字命名了铸就的雌雄宝剑。何莫邪本名克里斯托弗·哈布斯迈尔(Christoph Harbsmeier),中文名这三个字和本姓对应。不知道何莫邪是从哪里读到的干将莫邪的故事?反正我是通过鲁迅的《铸剑》,小说中说剑铸成的时候,“哗拉拉地腾上一道白气的时候,地面也觉得动摇。那白气到天半便变成白云,罩住了这处所,渐渐现出绯红颜色,映得一切都如桃花。”这情景真让人难忘。现在,干将莫邪成了著名手机游戏《王者荣耀》中的角色,玩游戏的人们熟知这个名字,却未必了解背后的故事。
有些人的名字和中国名人有关。活跃在19世纪末20世纪初的汉学家卫礼贤,礼贤是他的字,希圣才是他的名。无论是名还是字,都表达了他对中国古代圣贤的仰慕。本名约翰逊·斯宾塞(Jonathan Spence)的中国史研究专家则给自己起名史景迁,这个名字也颇为巧妙,虽然他主要研究清史,但是汉朝的司马迁是他最崇拜的历史学家。景迁的意思是景仰司马迁。史这个姓氏既和本姓读音相近,又和他的研究领域历史有关。崇拜中国名人的,还有一直研究中国文学的金介甫,他本名杰弗瑞·金克利(Jeffrey Kinkley)。对外介绍自己的名字来历时,他说,“金”是金圣叹的“金”,“介”是蒋介石的“介”,“甫”是杜甫的“甫”,一个名字囊括了中国三位名人。
翻译讲究“信达雅”,人名地名的翻译却很难做到这一点。符合这个标准的人名,恐怕只有施舟人了。施舟人是欧洲三大汉学家之一,他的姓氏Schipper在荷兰语中是船长的意思,按照读音则翻译成席佩尔。施舟人这个名字,施的发音和本姓相近,舟人的意思则和本姓吻合,而且汉语中,舟人还蕴含着以舟渡人的美好含义,和他作为贯通中西的汉学家的身份角色不谋而合。信达雅三者兼具,这个中文名取得实在太巧妙了。
还有些人的中文名,纯粹表达了对中国的热爱。比如瑞典最著名的汉学家高本汉,本名贝恩哈德·卡尔格伦(Bernhard Karlgren),本汉对应贝恩哈德,同时也有“本是汉人”的意思。确实,如果论对汉语的了解深入程度,高本汉估计比绝大多数中国人强得多。
今年初,中国首份姓名报告出炉,2016年男宝宝最流行的名字是浩然、子轩和皓轩,女宝宝最流行的名字则是梓萱、梓涵和诗涵。比起满大街的梓、轩、宇、涵,反倒是这些外国人的名字更有传统中国味。