今日送别百岁泰斗许渊冲!离世当天学习至凌晨5点
6月17日,我国翻译界泰斗、北京大学教授许渊冲逝世,享年100岁。
一直到耄耋之年,许渊冲仍然给自己制定了“每天翻译1000字”的工作计划。6月17日,许渊冲先生在家看书学习至凌晨5点,7点40分安详离世。
今天上午,北京大学师生、许渊冲的亲友及社会各界人士赶到八宝山殡仪馆,送先生最后一程。
现场供吊唁人群领取的纪念卡片上,印着他曾提过的新年心愿,这也是他曾送给儿童的寄语:“好上加好,精益求精,不到绝顶,永远不停!Good, better, best, never let it rest, till good is better, and better best! ”
来自江西美术出版社的责任编辑方姝手捧着一本《百年不孤独——许渊冲回忆录》,她说,江西是许先生的家乡,两年前,出版社和许渊冲先生商定出一本回忆录,之后先生提供了不少回忆文章,还亲自撰写了《百岁感言》一文。文中,许先生说自己的人生就是“尽我所能,得我所好”,非常知足。
“今年,我们加快了出版进程,最近已经到了付梓印刷阶段。本想正式上市后专门把书送到先生手里,不想先生驾鹤仙去。”方姝哽咽着说,昨天她带着样书从南昌赶到北京,今天一定要把书送到先生跟前。
许渊冲1921年4月18日生于江西南昌,早年毕业于西南联大外文系,1983年起任北京大学教授。他从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。他的翻译著作包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著。
2010年,许渊冲先生获“中国翻译文化终身成就奖”。2014年,许渊冲获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖 ,成为首位获此殊荣的亚洲翻译家。
斯人已去,风范永存
许老,一路走好!