植物怎样才能养得这么好 窍门竟然是……
生活的段子总是令人猝不及防又回味无穷。
成都商报收集了一些:
《绝不谦让》——吃饭碰到朋友,结账时,我说我来我来,结果一摸包,发现没带现金,准备手机支付,结果手机没电自动关机了!我向朋友示意,朋友很敞亮,他说:“你愁啥,我有!”然后,他掏出一个充电宝……
《庆祝生日》——熄灯后,下铺的同学让我们跟他出去给人庆祝生日。我们好不容易翻围墙逃出了学校,他竟然把我们带到网吧,他说,今天是他游戏里宠物的生日……
还有,就是标题中提到的关于绿植的窍门。不知网友们是怎么做的,绿植,我养啥死啥,后来就放弃的。
【河南话翻成捷克语,咋弄哩?】
由北京出版集团旗下北京十月文艺出版社、十月文学院联合主办的“如何翻译当代中国文学 ”文学对谈活动近日于十月文学院佑圣寺举行。此次对谈邀请到捷克著名汉学家及翻译家李素、爱理,中国著名作家宁肯、梁鸿作为嘉宾。
据北青报报道,虽然是捷克人,但李素和爱理都曾在中国长期生活,能够说一口流利的中文。梁鸿提出了方言翻译的问题,她说自己的代表作《中国在梁庄》在进行英文翻译时就遇到了这方面的困难,如文中有一句话是“我非常稀罕你”,当时美国译者为此特别给她写信探讨“稀罕”的含义。
“这个词在中国话语里面是有多个层面的,可以是爱情,也可以是长辈表达对小辈的喜爱,对我来说这个词一点都不成问题,但是译者说在英语里面他很难找到对应的词语。所以这还真是难度挺大的一件事情,比如我们的河南方言,如果译成捷克语是否也该用某种方言来对应呢?”
对此李素回答说:“捷克语中当然也有方言,但是如果完全用某个地方的方言来对应,大众读者可能会觉得读不懂,会有反感。因此我们一般处理方言的时候,会更加口语化一点,或者加一些比较有怪味的单词,就是给它增加一点色彩,不会再是标准的普通话。”
真是两难。但方言没有了地方特色,就不中了。
【亚泰主场收官 延边告别演出】
今天下午3点,长春亚泰迎来本赛季最后一个主场比赛,对手是重庆力帆。提前四轮保级成功后,亚泰联赛排名已升到第9位,冲击前8的希望也很大。以一场胜利来为2017赛季主场收官,是亚泰将帅们的最大心愿。与亚泰同省的兄弟延边降级之后的中超联赛到底怎么打?是应付了事,还是死拼到底?延边富德给出了清晰的答案。
赛前,出席发布会的助教崔文植表示:“这是我们最后一个中超客场了,我们一定要打好。”致敬延边的顽强作风。今年他们在工体4:4险些拿下国安那场,真是给国安好好上了一课。
【这乌龙闹的】
CTRL+C 、CTRL+V也会出错的。这下尴尬了。